ラテン語で 読解検定長文 高3 冬 1番
ラテン語でdivide et imperaというのがある。英語に訳すると、divide and ruleの義だという。すなわち「分けて制する」とでも 邦訳すべきか。なんでも政治か軍事上の言葉らしい。相手になるものの勢力を分割して、その間に 闘争を起こさしめ、それで弱まるところを打って、 屈服させるのである。ところが、この語は不思議に西洋思想や文化の特性を 剴切に表現している。
分割は知性の性格である。まず主と客とをわける。われと人、自分と世界、心と物、天と地、 陰と陽、など、すべて分けることが知性である。主客の分別をつけないと、知識が成立せぬ。知るものと知られるもの――この二元性からわれらの知識が出てきて、それから次へ次へと発展してゆく。 哲学も科学も、なにもかも、これから出る。個の世界、多の世界を見てゆくのが、西洋思想の 特徴である。
それから、分けると、分けられたものの間に争いの起こるのは当然だ。すなわち、力の世界がそこから開けてくる。力とは勝負である。制するか制せられるかの、二元的世界である。高い山が自分の面前に 突っ立っている、そうすると、その山に登りたいとの気が動く。いろいろと工夫して、その絶頂をきわめる。そうすると、山を 征服したという。鳥のように大空を 駆けまわりたいと考える。さんざんの計画を立てた後、とうとう鳥以上の飛行能力を発揮するようになり、大西洋などは一日で往復するようになった。大空を 征服したと、その成功を祝う。近ごろはまた月の世界までへも飛ぶことを工夫している。何年かの後には、それも可能になろう。月も 征服せられる日があるに 相違ない。この 征服欲が力、すなわち各種のインペリアリズム( 侵略主義)の実現となる。自由の一面にはこの性格が見られる。
二元性を基底にもつ西洋思想には、もとより長所もあれば短所もある。個個 特殊の具体的事物を 一般化し、 概念化し、 抽象化する、これが長所である。これを日常生活の上に利用すると、すなわち工業化すると、大量生産となる。大量生産はすべてを 普遍化し、平均にする。生産費が安くなり、そのうえ労力が省ける。しかし、この長所によって、その短所が補足せられるかは疑問である。すべ∵て 普遍化し、標準化するということは、個個の特性を 滅却し、創造欲を統制する意味になる。それから「ドゥー・イット・ユアセルフ(自分でおやりなさい)」式の未完成家具や小道具類ができて、それがかえって、今まで省けた労力を 消耗することになる。ある意味で創作力の発揮になるものが、きわめて小 範囲を出ない。つまりは機械の 奴隷となるにすぎない。思想面でも 一般化・論理化・原則化・ 抽象化などいうことも、個性の 特殊性、すなわち各自の創作欲を 抑制することになる。だれもかも一定の型にはまりこんでしまう。どんぐりの背くらべは、古往今来、どこの国民の間にも見られるところだが、知性 一般化の結果は、 凡人のデモクラシーにほかならぬ。
東洋民族の間では、分割的知性、したがって、それから流出し、派生するすべての長所・短所が、見られぬ。知性が、 欧米文化人のように、東洋では重んぜられなかったからである。われわれ東洋人の心理は、知性発生以前、論理万能主義以前の所に向かって、その根を下ろし、その幹を 培うことになった。近ごろの学者たちは、これを 嘲笑せんとする 傾向を示すが、それは知性の外面的 光彩のまばゆきまでなるに 眩惑せられた結果である。 畢竟ずるに、眼光紙背に 徹せぬからだ。
( 鈴木大拙「東洋文化の根底にあるもの」)
われわれは今日 読解検定長文 高3 冬 2番
われわれは今日書物の 氾濫している社会に生きている。書物に対して何の不思議も感じはしない。それは当り前の存在なのである。しかしそれが出はじめた 頃には、人びとはプラトンと同じように、それをうさんくさい存在として、 疑惑の眼をもって 眺めていたのではないかと思う。そしてそこに批評されている点も大いに当るところがあるとも考えられる。わたしたちは著者の講演などを直接聞くことによって、その著書に言われていることを、何とはなしに全体的にわかったと思うことがある。つまり直接に理解することができたことを、読書によって思い出すことができるわけであって、それは読書だけでは経験できなかったことだとも考えられる。また実際的な書物、例えば料理法とか 礼儀作法の書物、あるいは工業技術や経営の実務に関する書物、 更に一般的に理科関係の書物には、プラトンの 指摘したような書物の二次的、副次的な役割というものがひろく認められるように思われる。実験室や研究室の仕事が主たるべきものであって、それの記録はただ後日メモとして用いるためであり、雑誌なども他人の行った実験や観察の記録を見るためのものであると言わなければならない。だから、自分で実験なり、観察なり、あるいはモデルづくりをしているのでなければ、素人にはまったく寄りつくところもない、閉ざされた書物になってしまう。もしまったくの素人が、そういう記録を読んで、自分だけの空想によって何かわかったようなことを言っても、そのようなにせ知識人は、専門家から冷笑され、 黙殺されるだけだろう。書物は 既に知っている人にしか役に立たないという、プラトンのパラドクスめいた主張は一つの真理であると言わなければならない。
しかしながら、ギリシア神話で言えばプロメテウスの 贈物である文字の発明を、このようにただ否定的にだけ考えてしまうのは、やはり一面の真理に止まると言わなければならないだろう。現在はラジオやテレビの発明と発達によって、また再度むかしのギリシア人が親しんでいたようなレトリックの復活が見られることになった。演技用の 微笑まで用意して、健康によいかどうか疑わしい お菓子の宣伝をする男が、苦い薬をのむことをすすめる医者の下手な演説を 圧倒して、大衆の指導者となる時代が来たのである。デマゴギーというのは、ギリシア人のことばなのであるが、意味は大衆 迎合の演説ということである。∵
今日のいわゆる 開発途上国社会に見られる独裁者革命は、ほとんどが文字を知らない人たちばかりの国において、ラジオや拡声器を通じての、デーメーゴリアー(大衆 迎合の演説)を最大の武器としている。大衆民主主義社会における独裁者の出現という、すでにプラトンが予見していたパラドクスは、「はなしことば」の第一次的な応力の利用に大きく 依存していると言うことができるだろう。ヒットラーはそのお手本みたいなものである。このようなレトリックに対して、われわれはディアレクティック(問答法)というものを対立させたのであるが、また別の観点からすれば、文字と書物がこれに対立すると言うこともできるだろう。演説はその場かぎりのものであって、われわれも感情の弱味をおさえられると、 普段の判断力も 狂ってしまって、とんでもないことを信じこまされることがある。だから、後でまた気が変るということも起る。それを防ぐために、覚書きというものがつくられたりする。文字は一時のものではなくて、一種の 恒久性をもっている。それは何度もくりかえして読むことができる。一時の感激ではなくて、冷静な判断の 余裕をあたえてくれる。
(田中 美知太郎『学問論』)
「善」と「悪」とには 読解検定長文 高3 冬 3番
「善」と「悪」とにはいくつもの基準がある。その基準のひとつに変化スピードがあるといってもよい。たとえば二千年くらいをかけて、日本から 稲作が 一掃されたとしよう。このケースではおそらく問題はおこらない。なぜなら二千年という長い時間のなかで、新しい日本の食文化が生まれ、農村でも 稲作に代わる農業体系やそれに適応した村がつくられているだろうからである。ところが五、六年で 稲作を 一掃したらどうなるだろうか。この場合は私たちの食生活も、外食産業や流通、小売業も、大混乱に 陥るであろうし、農山村では 破滅的な事態が発生するかもしれない。
たとえ同じ内容のことが実現されたとしても、変化を受け入れ、対応していけるだけの時間量を保障した変化とそうでないものとでは、決定的な 違いが発生していくのである。そしてこのことは、地域を考えるときの重要な要素でもあると私は思っている。
かつて、多くの人々が、自分たちは地域とともに暮らしていると感じていた 頃、その地域はゆるやかな変化とともに展開していた。祖父母が生きたように父母が暮らし、父母が生きたように子どもたちが暮らす。そんな一面が農山村でも都市でも展開していた。もちろんどんな時代にも変化は生じていただろう。だがその変化は、自然や人間が対応できないほどには速くなく、その結果、変化によってこわされていくものより、時間のなかで 蓄積されていくもののほうが多かった。だからこそそれぞれの地域に、その地域の自然の利用の仕方や、その地域の方言、食文化、祭りや行事のかたち、地域の人々が大事にした作法や文化が生まれていった。そして人々は、この地域に「自分たちが存在する場所」をみいだした。
ところが現在では、地域は 衰弱している。都市では、人間たちが住んでいる空間はあっても、地域が存在しないというような 状況も生まれている、地域をつくりだしていこうとする試みが 繰り返しおこなわれているにもかかわらず、である。
それは現代の社会が、地域が生まれていく時間量を保障しえないかたちで、変化を進行させてしまうからである。街の景観も、そこに住んでいる人々も、生活のかたちや労働のあり方も、ものすごいスピードで変わっていく。これでは地域らしさが形成されていく時間量が確保できないのである。
とすると次のような結論が生まれることになる。私たちは「地域∵的な空間」の激しい変化を受け入れながら、そこに地域らしい地域をつくろうとすれば、自己 矛盾に 陥ってしまう。少なくとも残された自然の姿、そこに住む人々、基本的な景観、生活や労働、地域文化のかたちといったものが、ゆっくりとしか変わらない社会をつくらないかぎり、安らぎを感じるような地域は生まれてこない、ということになる。
(内山節『風土と 哲学−日本民衆思想の基底へ−第八十二回』 信濃毎日新聞、二〇〇八年七月十九日。)
一方、生き残る方言には 読解検定長文 高3 冬 4番
一方、生き残る方言には、二種類のものがある。ひとつは、それが方言だと気づかれないで使われる方言である。例えば、東北地方では「捨てる」ことをナゲルと言う。「テレビをナゲル」は、テレビを放り投げるわけではなく、 廃棄するという意味である。このように、意味はずれるものの形が同じことばは、共通語と 錯覚されるために残りやすい 傾向がある。しかし、それらは方言だと気づかれたが最後、共通語へ 切り替えられていく運命にある。
生き残る方言のもうひとつは、方言だとわかってはいるが、使わないではいられないといったものである。それらは、文末詞や、感情 語彙、程度副詞、 挨拶ことばなどの中に多い。例えば、 仙台の文末詞なら「行くっチャ」の「チャ」がよく使われる。これは共通語に直せば「行くさ、行くとも」であり、「当然だろ、何でそんなこと聞くんだ」といったニュアンスを表す。また、「行くべ、行くべ」は、「行こう、行こう」という意味で、相手を 誘うときによく使う。こういった「チャ」や「ベ」は今でも元気である。
感情 語彙では、「メンコイ」や「イズイ」が生き残っている。「イズイ」は体表面のなんとも言えぬ不快感を表すもので、 襟元に毛が入って「イズクてたまらない」とか、セーターを洗ったら縮んでしまって「イズクてしょうがない」、といったふうに使われる。こういう方言は、今でも老若を問わず根強い人気があって、かなり使われている。気づきにくい方言と 違い、これらこそ地元の人々の支持を得た、 正真正銘生き残る方言といえる。
これらの「真正」生き残る方言に共通するのは、いずれも相手の感情に 訴えかける性質を持つという点である。右で見た文末詞や感情 語彙はもちろん、程度副詞(関西のメチャ、名古屋のデラなど)や 挨拶ことば(東北のオバンデス)も、同様に理解してよいだろう。これらの感情的要素は相手の心に 響くものだけに、会話の 雰囲気を気取らない、打ち解けたものにする効果が 抜群である。すなわち、こうした方言を使うことで、「私はあなたと心を割って、親しく話したいんだ」とか、「 肩肘張らないで、リラックスして話しましょうよ」といった意思表示を行うことができる。共通語の使用が相手との間に 壁を築くのに対し、これらの方言は逆にそのよう∵な 垣根を 取り払い、 お互いの心的 距離を縮める役目を果たす。現代人は無意識のうちに、こうした方言の機能を会話のストラテジーとして利用しているように見える。
「方言」と一口に言っても、もはやそれはシステムではなくスタイルに変質してしまった。それならば、方言スタイルという確固とした文体が存在するのかといえば、若者たちの方言の実態は、共通語が主体でそこに右に見たような要素をわずかに加えた程度のものにすぎない。会話の 雰囲気作りのために共通語に散りばめられる要素になってしまった方言を、私は、 服飾になぞらえて「アクセサリーとしての方言」と呼ぶ。アクセサリーはあえて付ける必要のないもので、それを付けることには積極的な意味がある。同じように、若い人たちは共通語だけで十分コミュニケーションが成り立つのに、あえて方言を使おうとしている。それは、親しい仲間同士の会話を楽しむ 潤滑油として、方言の価値を認めているからにほかならない。
ところで、アクセサリー化したといっても、 仙台あたりの若者が使う方言はあくまでも地元の方言である。ところが、最近では、東京の若者たちが、全国各地の方言を 取り込んで 携帯メールを楽しんでいるという。正直、方言がここまでくるとは思わなかった。考えてみればこうした無 国籍的な方言の使い方は、アクセサリー化した方言の究極の姿であると言えるだろう。だが、土地から 遊離した方言は果たして方言と言えるのか。「母なることば=方言」というイメージにとらわれていると、 蕎麦の薬味のような方言を方言と認めるには 抵抗がある。「方言」とは何であるのか、自明のように思われたことが、今、あらためて問われているのである。
(小林 隆「現代方言の正体」による)
|