ザクロ2 の山 4 月 4 週
◆▲をクリックすると長文だけを表示します。ルビ付き表示

○自由な題名
○運
★清書(せいしょ)

○私は『牡丹灯籠』の
 【1】私は『牡丹灯籠(どうろう)』の速記本を近所の人から借りて読んだ。その当時、わたしは十三、四歳であったが、一編の眼目とする牡丹灯籠(どうろう)の怪談の件を読んでも、さのみに怖いとも感じなかった。どうしてこの話がそんなに有名であるのかと、いささか不思議にも思う位であった。【2】それから半年ほどの後、円朝が近所(麹町区山元町)の万長亭(てい)という寄席へ出て、彼(か)の『牡丹灯籠(どうろう)』を口演するというので、私はその怪談の夜を選んで聴きに行った。作り事のようであるが、あたかもその夜は初秋の雨が昼間から降りつづいて、怪談を聴くには全くお誂え向きの宵であった。
【3】「お前、怪談を聴きに行くのかえ」と、母は嚇すようにいった。
「なに、牡丹灯籠(どうろう)なんか怖くありませんよ。」
 速記の活版本でたかをくくっていた私は、平気で威張って出て行った。ところが、いけない。【4】円朝がいよいよ高座にあらわれて、燭台の前でその怪談を話し始めると、私はだんだんに一種の妖気を感じて来た。満場の聴衆はみな息を嚥(の)んで聴きすましている。伴蔵()とその女房の対話が進行するにしたがって、私の頸のあたりは何だか冷たくなって来た。【5】周囲に大勢の聴衆がぎっしりと詰めかけているにもかかわらず、私はこの話の舞台となっている根津のあたりの暗い小さい古家のなかに座って、自分ひとりで怪談を聴かされているように思われて、ときどきに左右を見返った。今日と違って、その頃の寄席はランプの灯が暗い。【6】高座の蝋燭(ろうそく)の火も薄暗い。外には雨の音が聞こえる。それらのことも怪談気分を作るべく恰好の条件になっていたには相違ないが、いずれにしても私がこの怪談におびやかされたのは事実で、席の刎ねたのは十時頃、雨はまだ降りしきっている。私は暗い夜道を逃げるように帰った。
 【7】この時に、私は円朝の話術の妙ということをつくづく覚った。速記本で読まされては、それほどに凄くも怖(おそ)ろしくも感じられ∵ない怪談が、高座に持ち出されて円朝の口に上ると、人を悸えさせるような凄味を帯びて来るのは、実に偉いものだと感服した。【8】時は欧化主義の全盛時代で、いわゆる文明開化の風が盛んに吹き捲くっている。学校に通う生徒などは、もちろん怪談のたぐいを信じないように教育されている。【9】その時代にこの怪談を売り物にして、東京中の人気を殆ど独占していたのは、怖い物見たさ聴きたさが人間の本能であるとはいえ、確かに円朝の技倆に因るものであると、今でも私は信じている。【0】(中略)
 前にもいう通り、話術の妙をここに説くことは出来ないが、たとえばかの孝助が主人の妾(めかけ)お国の密夫源次郎を突こうとして、誤って主人飯島平左衛門を傷つけ、それから屋敷をぬけ出して、将来の舅たるべき相川新五兵衛の屋敷へ駈け付けて訴える件など、その前半は今晩の山であるから面白いに相違ないが、後半の相川屋敷は単に筋を売るに過ぎないであまり面白くもない所である。速記本などで読めば、軽々に看過ごされてしまう所である。ところが、それを高座で聴かされると、息もつけぬほどに面白い。孝助が誤って主人を突いたという話を聴き、相手の新五兵衛が歯ぎしりして「なぜ源次郎……と声をかけて突かないのだ」と叱る。文字に書けばただ一句であるが、その一句のうちに、一方には一大事出来(しゅったい)に驚き、一方には孝助の不注意を責め、また一方には孝助を愛しているという、三様の意味がはっきりと現れて、新五兵衛という老武士の風貌を躍如たらしめる所など、その息の巧みさ、今も私の耳に残っている。団十郎もうまい、菊五郎もうまい。しかも俳優はその人らしい扮装をして、その場らしい舞台に立って演じるのであるが、円朝は単に扇一本をもって、その情景をこれほどに活動させるのであるから、実に話術の妙を尽くしたものといってよい。名人はおそるべきである。

(岡本綺堂『岡本綺堂随筆集』による)