先頭ページ
前ページ
次ページ
最終ページ
講評 |
題名: | 言葉について |
名前: | ピエッパ | さん( | にお | ) | 中3 | アジサイ | の | 滝 | の広場
|
内容 | ○ | 字数 | 657 | 字 | 構成 | ◎ | 題材 | ○ | 表現: | | 主題: | ◎ | 表記: | ◎ |
書き出しの意見に独自性があるね。カタカナとして思いつくのはまず擬態語で幼児的な印象がある。しかし対照的 |
に欧米の学芸をあらわす場合には地位が逆転する。 この後、「フィロゾフィー」が押し付けられると違和感があ |
ると考えた点に、ピエッパ君の自分らしさがあらわれています。 長文では漢字を用いた人名の呼び方の違和感が |
取り上げられていたからね。"☆"★独自の考えを示すときには、少し説明を厚くしてみよう。 「フィロゾフィー |
」が押し付けられる場面とは、具体的にはどんな状況をさすのだろう? 外国語を使いさえすれば、学問や芸術の |
良さを表わせる、こんな具体例は?先生が時々気になるのは、外国映画の題名。 最近は、英語をそのままカタカ |
ナに直しただけの表題で、放映されることが多いように思います。 最近のものでは、『プライベート・ライアン |
』。 この「プライベート」は、実は「兵卒」という意味なんだって。 先生は、題名を見たときてっきり『ライ |
アンという人の個人的なできごと』が映画のテーマになっているのかなと思いました。 で、なぜ『兵卒ライアン |
』にしなかったかというと、一言でいうとパッとしないから・・・^^; でもね、先生のように誤解していた人は少な |
くないと思うし、そこまで横文字のイメージにこだわらないで、もっとセンスのよい和名を考え付かなかったんだ |
ろうか? 余談が長くなりました(笑)このように、英名をカタカナに直せば権威が上がるといった例は、身近 |
にもたくさんありそうですね。 ☆複数の理由は、言葉という枠から広げて、外国人の人との交流の中で考えて |
みたんだね。 長文に書いてある「漢字名の呼びかた」では具体的な方法を思いつくのが難しい場合、範囲を広げ |
て考えてみるのはよい方法です。 ★押し付けの例として、「土足で家の中に入る」と、わかりやすい場面を取 |
り上げたね。 実際は、こんな人が家に侵入して来る可能性は低いと思いますが、違う習慣や感覚を持った人同士 |
の交流では、自分がしていることが「土足で入室」になっていないか、注意する必要があるね。ピエッパ君がこの |
段落でいいたいことは、そういうことなんだと思う(もう少し、意見化しておいてもよかったね)。☆二番目の方 |
法は、「仲良くなる」を持ってきたんだね。一度の経験だけれど、「仲良くなる」ことの大切さを感じられたのは |
有意義だね。 思うに、押し付けがおこるのは、「仲良くなりたい」という気持ちより、「自分の手の内に入って |
欲しい」という気持ちが強い場合なのではないかな。 相手との心の交流がないと、どうしても後者の気持ちが強 |
くなってしまうのかもしれないね。 ★〈●名言の引用〉をしておこうね。 |
| ふじのみや | 先生( | ふじ | ) |
ホームページ