| 『そこをなんとか』を読んで |
| エンジュ | の | 泉 | の広場 |
| 奈未 | / | なみ | 小5 |
| 「そこをなんとか」という言い方はきわめてあいまいである。しかし、外国 |
| 人が理由をあげてたのみを断る場合は、「だから、私は、あなたの願いを引き |
| 受けるわけにはいかない。」という確固たる立場を表明かしているわけで、し |
| たがって、もうそれ以上いくらたのんでも、応じてくれる余地はない。日本人 |
| のノーは、決して絶対的な不定ではなく、その一部にイエスを含み、イエスは |
| 、その中にノーの要素をあわせもっている。 |
| 私は、このあいだ、バスていに四人の友達とならんでいました。そしたら、 |
| 一人のこが、おさいふをみながら、 |
| 「あれ?私七十円しかもっていない」 |
| と言いました。その人は、私のとなりだったので |
| 「どうしたの?」 |
| と聞きました。そしたら、その人が、 |
| 「ねえ。フルちゃん。四十円だけ。貸して。明日ばいのお金でかえすから。 |
| 」 |
| と言ったのです。私は、くちごもりました。なぜなら、学校では、いけない |
| というきまりが、あるからです。そのひとが、ひっしにたのむので、 |
| 「いいよ。」 |
| といってしまいました。私は、いっせきにちょうだからよかったもののその |
| 人の立場になったらなんだかひっしのおもいでいっぱいです。 |
| 「どうしよう。どうしよう。」 |
| とふあんです。そうかんがえると、まるで、神様のように、いいことをした |
| なあ。とおもいました。外人だったら、きっぱりへんじをしてたとおもいまし |
| た。 |
| このようなことでかんがえると一番たいせつなことは、外人が返事をする時 |
| は、きっぱりいい、日本人は、はっきりことばがいえないということが、わか |
| った。、 |