『そこをなんとか』を読んで |
エンジュ | の | 泉 | の広場 |
奈未 | / | なみ | 小5 |
「そこをなんとか」という言い方はきわめてあいまいである。しかし、外国 |
人が理由をあげてたのみを断る場合は、「だから、私は、あなたの願いを引き |
受けるわけにはいかない。」という確固たる立場を表明かしているわけで、し |
たがって、もうそれ以上いくらたのんでも、応じてくれる余地はない。日本人 |
のノーは、決して絶対的な不定ではなく、その一部にイエスを含み、イエスは |
、その中にノーの要素をあわせもっている。 |
私は、このあいだ、バスていに四人の友達とならんでいました。そしたら、 |
一人のこが、おさいふをみながら、 |
「あれ?私七十円しかもっていない」 |
と言いました。その人は、私のとなりだったので |
「どうしたの?」 |
と聞きました。そしたら、その人が、 |
「ねえ。フルちゃん。四十円だけ。貸して。明日ばいのお金でかえすから。 |
」 |
と言ったのです。私は、くちごもりました。なぜなら、学校では、いけない |
というきまりが、あるからです。そのひとが、ひっしにたのむので、 |
「いいよ。」 |
といってしまいました。私は、いっせきにちょうだからよかったもののその |
人の立場になったらなんだかひっしのおもいでいっぱいです。 |
「どうしよう。どうしよう。」 |
とふあんです。そうかんがえると、まるで、神様のように、いいことをした |
なあ。とおもいました。外人だったら、きっぱりへんじをしてたとおもいまし |
た。 |
このようなことでかんがえると一番たいせつなことは、外人が返事をする時 |
は、きっぱりいい、日本人は、はっきりことばがいえないということが、わか |
った。、 |