- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時45分01秒
82
こんにちは。フランス在住で、11,7,4歳の子供がいます。田舎に住んでいるので、補習校は行っていません。兄弟間はフランス語です。仕方ないですね。うちの7歳、4歳も学校のことはフランス語で話してきます。わからないから日本語でお願い、というと、ちゃんぽんで返答します。学校のことはすべてフランス語で起こった出来事なので、日本語におきかえるのは、大変なんだと思います。それでも「うん、うん、」と大げさにあいづちを打ちながら、「こんなこと?」と日本語におきかえて確認すると、「そう」とか、「いや違う」とか。忍耐必要ですよね。逆に日本にいる従兄弟のことや、アニメの話になると日本語がすらすら出てきます。なので、無理強いをする、というよりは、日本語で経験する世界を広げて、そのことについて、楽しく日本語で話す、みたいな環境が理想的ですよね。といっても、これがフランスの田舎にいると、難しい!全部家庭内でやらないといけない(泣)。結局、日本の絵本、アニメ、日本にいる祖父母との週に一度のやりとり、私との「おりがみドリル」、こんな感じです。最近発見したのですが、3番目というのは、母親との二人の時間があまりないので、私が一緒にワークをしてあげると、すっごく嬉しいようで、結構モティベーション高いようです。その延長に日本語がある、みたいな。。。一日10分だけなんですけどね。
参考になるかわかりませんが、特別なことはせずに毎日をこんな感じで過ごしています。
- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時36分32秒
81
こんにちは、そのお疲れ本当にお察しします。おっしゃるとおり今が踏ん張りどころなんでしょうね。お子さんに対しては親御さんであるご自身が日本語で答えること「だけ」を押し通せれば良い、と少し気軽にお考えになるのはいかがでしょうか。つまり「ママには英語じゃなく日本語しゃべってね」とエクスキューズも一切言わないということです。この一言が入ることで、お子さんが日本語を「ママとの会話をいったん止めてしまう“壁”のようなもの」いう認識を持ってしまうくらいなら、お子さんに英語で語りかけることを許しておくということです。英語で話しかけられても親は日本語で返す、それは家でも外でも変わらないということだけを静かに徹底すればいいのかもと思います。私は現在、人に頼まれて海外在住の永住組の方々にスカイプで定期的に日本語を教える(しゃべって遊ぶだけ?の家庭教師)ことをやっているのですが、現地育ちのお子さんに四技能(読む・書く・聞く・話す)を一度に求めると思った以上に負担が大きいのだなと感じます。なので優先順位としてまず学習に欠かせない現地語はまんべんなく四技能を育てる。日本語は「ママの言った意味がこれだけわかるなんてあなたは日本語どんどんうまくなってるのね」と、聞きとりができるだけで大いに褒める、ちょっとでも話せればなお褒める。5歳ならこれで充分ではないかと思います。日本語に関しては【加点方式】あるのみ!時々外部の力も借りながら、気長に気長に日本語がんばってくださいね。応援しています。
- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時36分01秒
80
はじめまして、私も日本語と英語のバランスって大切と日々悩んでます。娘は日本語を70%くらいでしょうか?話します。そうすると英語のボキャブラリーがすくなくなおかつライティング、リーディングが上手く進まないんです。いつかは単語のサウンズアウトもできて大丈夫といわれますが3年生、4年生ではNYCのテストがあるのでそれまでに他の子と差がかなり出てくるのではないかと……。私も本当に手探りの日々ですが細く長く日本語を勉強していくことが良いんじゃないかと思います。漢字を練習するのでも1年生からの漢字ではなくても画数の少ない漢字から入っていくってこともありと思います。
- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時35分03秒
79
子供が幼稚園〜小学校の頃、「会えば日本語で話すお友達」作りに賛同してくださったご家庭と一緒に、毎週一回日本語子供勉強会をを自宅で行ないました。4年ほど続け、毎回8人前後、多い時は15人ほど集まっていました。夏には3泊4日の日本語合宿も行なっていました。その時は日本語を話してくれていましたが、6−7年経った今ではやはり仏語が多くなってきています。
漢字を覚えて欲しいので、日本語の本を優先させて読ませていましたが、その弊害があとから来ました。仏語のボキャブラリーが極端に少ないのです。フランス小学校の勉強は何とかなりましたが、中学以降はどの教科も作文形式でテストされるため、ボキャ不足、スペルミスがとても影響します。自分たちが仏語が下手だとわかっているので、授業中も殆ど発言せず、私も先生に何度も注意されました。
学校でなんと言われようと、我が家では敢えて日本語を優先させています。ですが、学校で遅れを取ってはいけないと仏語を優先させるご家庭も多いようです。どちらがいいというわけではありませんが、親がしっかりした考えを持っていないと、子供たちも困ってしまいます。
日本語と現地語のバランスの取り方は我が家では永遠の課題かもしれません。(^_^;)
- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時34分39秒
78
こんにちは。フランスで5歳の女の子がいます。両親は2人とも日本人です。うちも最近フランス語で話しかけてくることが多くなってきました。理由を聞くと「今日はフランス語で話したいから」などと言います。どうしても日本語で話したくない時は、フランス語で。でも、「明日は日本語ね」とか、時間を決めてそれぞれの言語で話すようにしています。主人はそんなにフランス語は得意ではないので、パパとは日本語でと決めているようです。日本語を話している時にフランス語の単語が混ざる事があるので、そういう時には〇〇と日本語に直して文章を言いかえて繰り返して言ってもらうようにしています。漢字に興味を持ち始めているので漢字も書かせ始めています。
- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時33分21秒
76
こんにちは。フランス在住、16歳、15歳の姉妹がいます。主人はフランス人です。
下の子が小学校に行き始めて2ヶ月も立たないうちに、二人の会話がフランス語に変わってしまい、ショックを受けたのを思い出しました。
それ以来、JSTBは契約していなかったので代わりにDVDはたくさん買いました。ベビーシッターが必要な時は、遠くまで日本人を迎えに行ってお願いしていました。そして日本人、特に同年齢のお子さんがいる家族に遊びに来てもらえるように努めました。その甲斐あって、「会えば日本語で話すお友達」が何人もできました。二人の会話は仏語が多いですが、日本語で会話していることもあります。自然に出てくるみたいで、意識してそうしているわけではないようです。
現在、私を含む日本人とは日本語で話してくれます。日本語でどう言うかわからない時は、何ていうの?と聞いてきます。
10歳ぐらいまでは「通じればいい」と日本語仏語混ぜていたけれど、大きくなってしっかりしてくると、大好きな日本で過ごすことを意識してか、自発的に分からない言葉を聞いてくるようになりました。
- ● Re: 本の読み聞かせ以外の実践(facebookグループより)
メグ
2013年04月26日 10時32分37秒
75
はじめまして米国(ニューヨーク)にて7歳と2歳半の女の子の母親です。参考になるかどうかは分かりませんが……。我が家は家の中では日本語で話しています。そして日本語のテレビを見せています。テレビってあまり良くないイメージがありますが時間を決めていれば私は良いと思います。あとは徹底して私は日本語で話しかけています。(主人は日本人ですが米国育ち)主人とは英語の勉強をするときは英語です。